シッダールタは先にほかの訳者のバージョンを2冊読んでおり、この本を最後に読みました。ヘルマン・ヘッセの本はひとつ読むとすべての訳を読みたくなります。この部分にほかの訳者はどの日本語を充てたのだろう…と気になって、結局全部読むことになってしま…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。